В столице отметят День армянской письменности

12 ноября 2019 года в Московском государственном лингвистическом университете и в Молодежном центре Союза армян России состоится праздник «День армянской письменности», который ежегодно отмечается в столице России начиная с 2013 года.

Как известно, во многом благодаря своей письменности, созданной в начале V века ученым и священником Месропом Маштоцем, армянский народ, лишенный на протяжении столетий собственной государственности, смог сохранить и пронести через века свою культуру. Не случайно одним из главных национальных праздников Армении является День Святых Переводчиков (Таргманчац Тон).

Этот ставший традиционным праздник ежегодно организуется Общероссийской общественной организацией «Союз армян России» при поддержке Департамента национальной политики и межрегиональных связей города Москвы на разных площадках столицы (Центральный дом литераторов, Институт стран Азии и Африки МГУ имени М.Ломоносова и другие). В этом году гала-мероприятие состоится в главном лингвистическом ВУЗе страны – Московском государственном лингвистическом университете (Иняз имени Мориса Тореза), где ведется подготовка высококвалифицированных специалистов со знанием армянского языка. В декабре 2001 года в МГЛУ при содействии Союза армян России был открыт и успешно действует Центр армянского языка и культуры.

В мероприятии примут участие президент САР, Посол доброй воли ЮНЕСКО Ара Абрамян, исполняющий обязанности руководителя Департамента национальной политики и межрегиональных связей города Москвы Иван Петров, Чрезвычайный и полномочный посол Армении в России Вардан Тоганян, ректор Московского государственного лингвистического университета Ирина Краева, председатель Ассамблеи народов Евразии Андрей Бельянинов, телеведущий, депутат Московской городской Думы Роман Бабаян, поэт Илья Резник, председатель Ассамблеи народов России Светлана Смирнова, первый заместитель председателя Комитета Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации по делам СНГ, евразийской интеграции и связям с соотечественниками Константин Затулин, политолог, профессор МГИМО Андраник Мигранян и другие.

В рамках мероприятия выступят как именитые мастера и этнические ансамбли, так и учащиеся Детской музыкальной школы имени Арама Хачатуряна и студенты МГЛУ и МГУ, которые на армянском и русском языках исполнят произведения армянских классиков под звучание таких старинных армянских инструментов, как кяманча, канон и дудук.

Во время праздничного вечера будет сыгран фрагмент из посвященного создателю армянского алфавита спектакля «Месроп Маштоц» в исполнении артистов Московского Армянского Театра под руководством Славы Степаняна с участием студентов МГЛУ.

Желающих принять участие в мероприятии просьба отправить сообщение на номер +7 (965) 311-00-22 с пометкой «День письменности», указав ФИО. Начало мероприятия в 12:30, адрес МГЛУ – ул. Остоженка, д.38.      

Другой креативной площадкой, на которой в тот же день, 12 ноября, состоится ряд мероприятий, станет Молодежный центр SAR (ул. Советской Армии, 8). Начиная с 18:00 здесь будут проходить творческие мастер-классы, лекторий, литературно-музыкальный вечер, показ фильма «Матенадаран» и другие мероприятия.

Программа мероприятий в Молодежном центре SAR

18:00 – Мастер-класс по живописи. Тема мастер-класса – армянская письменность. Принять участие в нем могут и взрослые, и дети от 10 лет. Предварительная подготовка для участия в мастер-классе не требуется. Регистрация участников по телефонам: +7 (916) 875-67-60; +7 (925) 304-59-71.

19:00 – Мастер-класс по армянским танцам. Танцоры Школы «НЖДЕ» под руководством Арама Погосяна расскажут участникам мастер-класса историю зарождения и развития армянских этнических танцев, таких как «Кочари», «Ярхушта», «Тамзара», «Чачане», «Гевнд» и научат основным элементам и технике исполнения этих танцев. Принять участие в мастер-классе могут взрослые и дети от 10 лет. Регистрация участников по телефону: +7(495) 681-15-01.

18:30 – Литературно-музыкальный вечер, посвященный памяти писателя и сценариста, большого друга армянского народа Кима Наумовича Бакши. В программе вечера – показ тематического киноцикла «Матенадаран», снятого по сценарию Кима Бакши в соавторстве с режиссером Ованесом Ахвердяном.

19:00 – Мастер-класс по игре на народном армянском инструменте – каноне. Для участия в мастер-классе необходимо зарегистрироваться по номеру: +7(495) 681-15-01.

 

Справка

Армянская письменность – уникальнейшее явление. Мировая история знает всего три случая, когда для целого народа создавался алфавит. Кирилл и Мефодий составили славянскую азбуку, епископ Вульфила сделал то же для народа готов. Армянский алфавит создал в начале V века выдающийся ученый и вероучитель Месроп Маштоц.

То, что сделали для армянского народа Месроп Маштоц, католикос Саак I Партев, их сподвижники и ученики, нельзя назвать иначе, чем духовным подвигом. Целый народ обрел, наконец, алфавит, который наиболее полно и ясно отразил богатство и красоту армянского языка. Вместе с Маштоцем Армения сделала первый шаг к культурной независимости. Если раньше армяне, стремившиеся к знаниям, были вынуждены учиться в сирийских школах, то теперь в стране стали появляться собственные духовно-культурные центры, где преподавание велось по армянским книгам.

Необходимость создания собственной письменности диктовалась не только естественным запросом на сохранение и развитие самобытной национальной культуры. С принятием христианства страна нуждалась в духовной литературе, звучащей на армянском языке. Поэтому первой книгой, переведенной на армянский язык Месропом Маштоцем и католикосом Сааком I Партевом, стала Библия. Этот труд наглядно показал, насколько удачным оказался алфавит Маштоца. Ученые всего мира называют перевод Библии, названный «Аствацашунч», или «Боговдохновенная», королем всех переводов.

С подвига Месропа Маштоца и его сподвижников начался ренессанс армянской культуры. Самым важным было то, что у армян появилась возможность учиться в национальных школах, где преподавание велось на армянском языке. Наряду с обычными школами стали появляться вардапетараны, которые стали прообразами национальных университетов. В Сюникском, Айраратском, Аршаруникском и других вардапетаранах преподавали язык и богословие, математику, грамматику, философию, риторику, поэтическое искусство. Обучение велось по греческим, древнееврейским и ассирийским книгам, переведенным на армянский язык Святыми переводчиками.

Через несколько веков книги на армянском языке появились и в Москве, где оседали армянские купцы, ремесленники, ювелиры, строители, врачи, и даже придворные живописцы. А печатать книги на армянском языке начали в типографии Московского университета еще в конце XVIII века.

Одним из самых известных в мире писателей, изучавших армянский язык, был Лорд Байрон. «Это богатый язык, - писал он, - который может щедро вознаградить того, кто возьмет на себя труд его изучить».

2 декабря 1816 года лорд Джордж Байрон прибыл в монастырь мхитаристов в Венеции для изучения армянского языка. С помощью аббатов монастыря острова св. Лазаря поэт активно знакомился с армянскими манускриптами и с большим восхищением отзывался об армянской культуре. В письме к своей сестре Байрон так описывал свой интерес к Армении: «По утрам я отправляюсь в гондоле болтать по-армянски с братьями монастыря и помогаю одному из них править английскую часть англо-армянской грамматики, которую он готовит к печати. Если ты спросишь, зачем мне понадобился этот редкий язык, я могу ответить только, что он восточный и трудный и может меня занять; при моем образе мыслей, также восточном и трудном, как тебе известно, эти причины являются достаточными…На земном шаре нет другой страны, которая была бы так насыщена чудесами, как земля армян».